Teraz jest 2019-08-23, 13:52

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 7 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2008-09-05, 23:05 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-11-10, 23:16
Posty: 542
Lokalizacja: London
Does Polish have a a present perfect tense or an equivalent ? :?
eg How would you say " Sheffield has always been an industrial city "
Thanks


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-09-05, 23:47 
Offline

Dołączył(a): 2007-04-14, 18:59
Posty: 533
Cytuj:
Does Polish have a a present perfect tense or an equivalent ?
eg How would you say " Sheffield has always been an industrial city


hi, wixer.

No, we haven't. And, as far as I know, it's a huge problem for a lot of us :)...

We can say for example:

Sheffield od zawsze było miastem przemysłowym.

od zawsze było means sth like "has always been".

_________________
b_o_b


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-09-05, 23:52 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-11-10, 23:16
Posty: 542
Lokalizacja: London
Hi bob thanks for your answer. I didn't think you had as I couldn't find any reference to it in my grammar books. I can understand that it must be a difficult construction if your're not used to it. Many thanks :wink:
So " Nie byłem w Polsce " translated simply is 'I was never in Poland '
but should be ' I have never been to Poland' ?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-09-06, 10:49 
Offline

Dołączył(a): 2008-08-06, 23:38
Posty: 58
Yes.
Sometimes you use the present tense, sometimes the past tense. You just describe the CURRENT situation:
I have been to Poland.
Byłem (kiedyś) w Polsce. Because at the moment you are not in Poland.
I've lived here for a decade.
Mieszkam tu od dekady. Because right now you live here.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-09-06, 23:26 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-11-10, 23:16
Posty: 542
Lokalizacja: London
Thanks ozim that makes sense, but I still think it loses something in the translation :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-09-06, 23:28 
Offline

Dołączył(a): 2007-04-14, 18:59
Posty: 533
wixer napisał(a):
So " Nie byłem w Polsce " translated simply is 'I was never in Poland '
but should be ' I have never been to Poland' ?


I'm sorry I've missed the question...

It depends on what you was thinking, when you said: Nie byłem w Polsce.

If you've really never been to Poland that is only one correct statement:

I have never been to Poland

_________________
b_o_b


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-09-06, 23:51 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-11-10, 23:16
Posty: 542
Lokalizacja: London
Hi bob. To not use the present perfect tense in Polish is very strange to me as I'm sure it is to Polish speakers who have to use it in English. It's the same with definite /indefinite articles. I find it really odd to not use them in Polish. I'm sure it works the other way too :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 7 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 5 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL