http://forum.dict.pl/

breakup
http://forum.dict.pl/viewtopic.php?f=1&t=14909
Strona 1 z 1

Autor:  Stach Głąbiński [ 2012-03-20, 14:59 ]
Tytuł:  breakup

Słowo "breakup", którego nie potrafię zastąpić polskim odpowiednikiem zostało użyte w tekście: "Great significance – probably too much – has been attached to a possible breakup of the eurozone. Many believe that such a breakup – if, say, Greece abandoned the euro and reintroduced the drachma – would constitute a political fail ...". Szczególnie zależy mi na tym, czy - jak sugeruje użyty w słowie składnik "up" - wyrażona jest w nim pozytywna (ew. konstruktywna) ocena opisywanego zdarzenia, czemu jednak sens całości zdaje się przeczyć?

Autor:  Seraph [ 2012-03-28, 04:36 ]
Tytuł:  Re: breakup

W tym przypadku "break up" oznacza "rozbicie". Rozbicie strefy euro. "Up" nie nadaje w tym wyrazeniu zadnego odcienia. Za duzo sie doszukujesz.

Autor:  Stach Głąbiński [ 2012-04-06, 19:28 ]
Tytuł:  Re: breakup

Słowo "rozbicie" a więc i "brake up" ("brakeup"?) ma wyraźny wydźwięk negatywny!

Autor:  Seraph [ 2012-04-08, 04:30 ]
Tytuł:  Re: breakup

Nie rozumiem czego się doszukujesz w tym zdaniu. Dlaczego break up/breakup ma mieć z góry wydźwięk negatywny? To że coś się rozpada nie znaczy od razu, że jest to coś negatywnego. Ale jeśli tak wolisz to sobie interpretować, to ok.

Autor:  silversplit [ 2012-09-16, 22:13 ]
Tytuł:  Re: breakup

stachu - fajnie ze drazysz temat.
ogolnie break-up jak dla mnie ma wiecej kontekstow negatywnych niz pozytywnych wiec jest bardziej prawdopodobne ze sie bedzie kojarzyl negatywnie przez to. nawet jesli znaczy rozkladanie czegos na kawalki w zdawaloby sie neutralnym sensie - np jakichs badan nad substancjami i co sie z nimi dzieje. mozna porownac w polskim rozkladanie sie czegos w ziemi - wydzwiek pozytywny czy negatywny emocjonalnie? nawet jesli mowimy o rozkladzie skorki od banana w piachu w kontekscie ekologii? to juz niech kazdy indywidualnie oceni.

w tym kontekscie tego zdania wydziwiek zdania jest o rozpadzie no wiec jasne jest ze bardziej niegatywnie calosc sie kojarzy niz pozytywnie. jak ktos chce zeby sie unia rozpadla to jasne ze sie bedzie cieszyl!
i nie ma to zwiazku z uzyciem up jako takiego. 'break-up' mogli zastapic jakims innym rzeczownikiem o rozpadzie i wtedy nie byloby zastanawianiania sie co ma w tym kontekscie znaczyc break albo up.

z niektorych znaczen - up moze miec znaczenie pozytywne - do gory, moze byc np oznaczajace koniec czegos, zakonczenie etc.

ogolnie jesli chcesz analizowac samo up - to jeden aspekt to patrzenie na samo up, np your time is up, troche inne w kontekscie czasownikow typu break up, wait up, czasami w sumie nie wiadomo za bardzo jak wytlumaczyc uzycie up czy innych partykul np w phrasal verbs.

wogole sporo jest rzeczy w jezyku ktore nie sa oficjalnie opisane i posegregowane bo nie wiadomo co z tym zrobic dokladnie i wiekszosc gramatyk zrecznie omija takie bagniste tereny.

phrasal verbs z ktorych czesto wogole nie wiadomo co slowo oznacza jesli nie masz kontekstu bo skladowe czesci nic nie mowia - tam patrzenie na czesci skladowe nie zawsze daje rezultat np fall out, bring up

o ile pamietam to george yule w ksiazce 'explaining english grammar' cos pisze o tym i roznych partykulach. na pewno ten autor ale byc moze pokickal mi sie tytul ksiazki. juz dawno do niej nie zagladslam. musialbys sprawdzic.

Strona 1 z 1 Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/