Teraz jest 2019-07-19, 20:52

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2009-12-17, 22:08 
Offline

Dołączył(a): 2009-01-26, 18:43
Posty: 1
Jakie sa roznice pomiedzy pain, hurt; injury, damage, harm; lethal, fatal? Prosze o pomoc poparta przykladami.

_________________
Yogi


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2009-12-18, 01:08 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-08-06, 18:51
Posty: 470
Lokalizacja: Warszawa
Pain, injury, damage, harm - rzeczowniki;
To pain, to hurt, to damage, to harm - czasowniki;
Lethal, fatal - przymiotniki.

No, to było w kategoriach gramatycznych, teraz leksykalne:

Rzeczowniki:
pain - ból (fizyczny, psychiczny, także metaforyczny; idiom: "pain in the neck/ass" - o kimś upierdliwym);
injury - zranienie (fizyczne, określenie bardziej formalne);
damage - uszkodzenie (zarówno organizmu, jak i maszyny);
harm - krzywda (zarówno fizyczna, jak i psychiczna, ale raczej w odniesieniu do człowieka).

"It's really a pain that we don't have a proper medical care system. That head injury Mark got after falling from the catwalk caused a massive brain damage because the doctors did not operate him in time. When you do this kind of harm to a man, it has serious consequences for the whole life."

Czasowniki:
pain - boleć (raczej w przenośni);
hurt - boleć/krzywdzić (fizycznie jak i psychicznie);
damage - uszkadzać (człowieka, psychicznie i fizycznie, również maszynę);
harm - krzywdzić (raczej w sensie fizycznym).

"It pains me to think about Mark's problems. I mean, the doctors have hurt him by not operating fast enough; this will have effects on his entire life. His head will hurt badly and he probably won't be able to do his job properly - he will often damage the robots he is operating in the factory. They may even malfunction to a degree where they will harm him by accident."

Przymiotniki:
Lethal - zabójczy (np. broń);
Fatal - śmiertelny (np. wypadek - oznacza raczej przypadkową śmierć).

"Many fighting techniques that are theoretically supposed only to knock people down in cases of self-defence prove to be actually lethal. There have been many fatal accidents with karate, taekwondo and the like."


Powiedzmy, coś takiego. Zdania może nie najwyższych lotów, ale ilustrują problem.
Jeszcze jedno: ponieważ zmiany gramatycznej funkcji słów bez zmieniania ich formy są częste, możliwe, że słowo "hurt" jest już też rzeczownikiem. Czasownikiem spokrewnionym z "injury" jest "injure", a co do reszty, jestem przekonany, że jeszcze nie wyszły poza swoją kategorię gramatyczną.

_________________
Nierób z zawodu, tłumacz z zamiłowania.

Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL