Teraz jest 2019-08-17, 15:01

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 6 ] 
Autor Wiadomość
 Tytuł: This, that, it
PostNapisane: 2005-08-09, 17:57 
Offline

Dołączył(a): 2005-06-21, 23:13
Posty: 22
Lokalizacja: z domu...
Mam problem z tymi trzema słowami. mógłby mi ktoś wytłumaczyć ogólnie kiedy którego używać?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-08-09, 19:29 
Offline

Dołączył(a): 2005-06-13, 16:34
Posty: 337
Lokalizacja: Lublin
Ahoj,

Chciałbym móc dać Ci pełną odpowiedź w dwóch zdaniach...ale się nie da :cry:

Generalnie this i that to zaimki wskazujące w liczbie pojedynczej 3 osoby (ten, ta to). Mówiąc bardzo ogólnie this używamy do rzeczy, które są stosunkowo blisko, obok nas (This man here is my dad. Look, this car has a flat!, etc.. That używamy tak samo, ale wskazując na coś odległego w przestrzeni lub czasie (At that moment I thought I was gonna die. That mountain on the horizon is miles away.)

It jest zwykłym zaimkiem osobowym 3 osoby liczby pojedynczej rodzaju nijakiego (a że w angielskim jedyne byty, które nie są nijakie to baba i chłop, więc używamy go [/b]w zamian każdego słówka, które nie jest ani babą (she), ani chłopem (he[/b]). Np. A table is a piece of furniture. It has four legs and is usually made of wood

Trzeba pamiętać, że w angielskim - inaczej niż w polskim - nie moglibyśmy tego drugiego zdania o stole powiedzieć bez zaimka (po polsku: "Ma cztery nogi.....). To jest cena, którą płacimy za ułatwienia w stylu braku odmian, końcówek, rodzajów, przypadków itd.

Krósej nie umiem, ale to i tak tylko najważniesze sprawy. Mam nadzieję, że jeszcze nie usńąłeś :lol:

Jeśli coś pojaśniłem, to bardzo się cieszę, a jak namieszałem, to przepraszam :oops:

Pozdrawiam serdecznie :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-08-10, 11:30 
Offline

Dołączył(a): 2005-06-21, 23:13
Posty: 22
Lokalizacja: z domu...
Ano pojaśniłeś mi i to mocno :D . Dzięki wielkie.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-08-13, 20:08 
Offline

Dołączył(a): 2005-06-21, 23:13
Posty: 22
Lokalizacja: z domu...
Jednak to pojaśnienie nie wystarcza :( . Którego słowa mam użyć przy tłumaczeniu tego:
Wyświadczyłeś mi przysługę. Chciałbym ci się za TO odpłacić.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-08-14, 23:37 
Offline

Dołączył(a): 2005-06-13, 16:34
Posty: 337
Lokalizacja: Lublin
Hej,

Ja bym powiedział I'd like to return the favor/ I owe you one, ale jeśli koniecznie ma tu być zaimek, to można np. I'll never forget it/that, I'd like to repay you for that.

Tutaj akurat that i it będą równie dobrze się czuły, a decyduje bardziej fonetyka, niż jakieś kwestie gramatyczne (co się da łatwiej powiedzieć, to jest lepszejsze!).

Ale mimo wszystko polecam kontakt z niezastąpionym Kenem, który na pewno udzieli Ci lepszej, bardziej intuicyjnej i przede wszystkim natywnej odpowiedzi!

Pozdrawiam :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-08-22, 21:30 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2004-03-22, 22:38
Posty: 1837
Lokalizacja: Zielona Góra
kola1964 napisał(a):
Tutaj akurat that i it będą równie dobrze się czuły, a decyduje bardziej fonetyka, niż jakieś kwestie gramatyczne (co się da łatwiej powiedzieć, to jest lepszejsze!).

Na mój gust to nawet this by tu równie dobrze pasowało, ale oczywiście native będzie wiedział najlepiej... :)

_________________
"I love deadlines. I love the whooshing noise they make as they go by." [Douglas Adams]


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 6 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 3 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL