Teraz jest 2019-12-15, 16:09

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 14 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2005-09-08, 20:09 
Offline

Dołączył(a): 2005-08-17, 20:28
Posty: 60
Lokalizacja: Sosnowiec
Nie umiem rozróżnić tych słów provide,deliver,supply. Kiedy używamy każdego z nich. Proszę o pomoc. :oops:


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-09-08, 23:34 
Offline

Dołączył(a): 2005-06-13, 16:34
Posty: 337
Lokalizacja: Lublin
Hej,

Grażyno, te słowa mają ogromną wielorakość znaczeń. W każdym słowniku znajdziesz ich kilka. Domyślam się, że chodzi Ci o polskie słówko dostarczać.... chiba. W tym znaczeniu to byłoby tak:

to provide sb with sth, to provide sth - zapewnić coś (komuś), np: "Jah will provide the bread" (Bob Marley). The school will provide the necessary textbooks. We will provide you with the information, itd, itp.

to deliver sth (to sb) - dostarczać coś (komuś), np: I will personally deliver the package.

to supply sb with sth (sth to sb) - zaopatrzyć kogoś w coś (prawie to samo, co provide), np: Our company supplies electricity to the entire city.

Pamiętaj, że to tylko czubek góry lodowej :wink: . W ramach pracy domowej (na jutro!) spróbuj się zastanowić, jak powiedzieć po angielsku, to co napiszę poniżej, a zobaczysz, co mam na myśli :) :

- Kto zaopiekuje się biednymi?
- Porodówka.
- Uchroń nas od złego.
- Wygłosić mowę.
- Popyt i podaż.
- Spory zapas jedzenia.
- Kupię ci lizaka pod warunkiem, że zostaniesz moją żoną (nie wolno użyć ani "if", ani nic z "condition").

No to to by było na tyle :wink: I bardzo, bardzo polecam lekturę słownika (ale nie rozmówek polsko-angielskich, tylko takiego prawdziwnego słownika lengłidża :)) .

Bardzo pozdrawiam w nadziei, że nie namieszałem za bardzo.... :oops:


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-09-09, 20:56 
Offline

Dołączył(a): 2005-08-17, 20:28
Posty: 60
Lokalizacja: Sosnowiec
Coś mi się udało , ale w reszcie wymiękam.
Porodówka - delivery ward,
pobyt i podaż - Demand and supply,
Nie wim czy dobrze Spry zapas jedzenia - A lot supply of food,
Wyglosic mowe - To deliver speech.

Niestety jeszcze wiele musze się nauczyć :oops: . Proszę o podpowidż co do pozostałych zdań.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-09-09, 21:22 
Offline

Dołączył(a): 2005-08-17, 20:28
Posty: 60
Lokalizacja: Sosnowiec
Zapomniałam o ostatnim zdaniu. Oczywiście też nie wiem czy tak może byc :?
Kupię Ci lizaka pod warunkiem, ze zostaniesz moją żoną - I will buy you a lillipop provide that you will be my wife.

Ale i tak wiele juz nowego sie dowiedziałam i jestem zdruzgotana świadomością jak mało umiem :cry:


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-09-09, 23:50 
Offline

Dołączył(a): 2005-06-13, 16:34
Posty: 337
Lokalizacja: Lublin
Grażyno,

Jakże się cieszę, że odrobiłaś pracę domową :D . Przecież wcale nie musiałaś :!: Brawo!!!

Malutkie poprawki:
Cytuj:
A lot supply of food


Może być np. ample supply of food, albo a lot of food, ale nie jedno i drugie :wink:


Cytuj:
I will buy you a lillipop provide that you will be my wife.


Może: ....provided that you become my wife - bo provided that to jest to samo co if, więc warunkowe, więc czas teraźniejszy :wink:

A tak naprawdę to to zdanko jest bardzo formalne i nikt tak w "realu" nie mówi, ale dobre do ćwiczenia.

Nie załamuj się, że wiesz tak mało, bo dopiero wtedy wiemy dużo, gdy już się naumiemy wszystkiego, co jest do naumienia. A język jest jak wszechświat - ciągle się rozszerza! Więc jest nadzieja, że ani Ty, ani ja, ani nikt inny nigdy się go nie nauczy. To dopiero frajda!

Trzymaj się i keep up the good work :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-09-09, 23:53 
Offline

Dołączył(a): 2005-06-13, 16:34
Posty: 337
Lokalizacja: Lublin
Aha, i jeszcze odpowiedź na to, na czym "wymiękłaś", bo zasłużyłaś :) :

Who will provide for the poor?
Deliver us from evil.

Pozdrowienia :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-09-10, 00:11 
Offline

Dołączył(a): 2005-08-17, 20:28
Posty: 60
Lokalizacja: Sosnowiec
Dziękuję za cenne uwagi. Mam nadzieję,że bedę mogła jeszcze korzystać z twoich wskazówek. :)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-09-10, 00:21 
Offline

Dołączył(a): 2005-06-13, 16:34
Posty: 337
Lokalizacja: Lublin
Zawsze do usług :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-10-03, 16:26 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2005-01-13, 10:41
Posty: 4332
Lokalizacja: Poznań
Cytuj:
Wyglosic mowe - To deliver speech.


to deliver a speech
w niektorych kontekstach (np. "I am going to deliver a speech", ale "He is to deliver speech at the university")

_________________
Tłumacz języka angielskiego
Katalog polskojęzycznych stron o tłumaczeniach


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-10-03, 23:17 
Offline

Dołączył(a): 2005-01-01, 19:50
Posty: 4157
Lokalizacja: Warszawa
my two cents
kola1964 napisał(a):
Cytuj:
I will buy you a lollipop provide that you will be my wife.


You can use providing as well :wink:

_________________
Santa's Little Helper runs after George Bush...
Homer: I guess you might say he's barking up the wrong Bush.
Homer's Brain: There it is, Homer. The cleverest thing you will ever say and nobody heard it.
Homer: D'oh!!!


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-10-05, 00:01 
Offline

Dołączył(a): 2005-06-13, 16:34
Posty: 337
Lokalizacja: Lublin
Heja,

Ja tylko tak dla ścisłości - cytowny zwrot jest nie OK, więc w moim poście próbowałem, jak mogłem, go poprawić...(a jak nie mogłem, to też próbowałem....)

BTW, na mój czuj :wink: chiba się nie da z providing :roll: Myślę, że tylko "provided..../provided that". Ale to tylko czuj.... :wink:

Pazdrawljaju!


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-10-05, 00:07 
Offline

Dołączył(a): 2005-01-01, 19:50
Posty: 4157
Lokalizacja: Warszawa
kola1964 napisał(a):
Heja,

Ja tylko tak dla ¶cis³o¶ci - cytowny zwrot jest nie OK, wiêc w moim po¶cie próbowa³em, jak mog³em, go poprawiæ...(a jak nie mog³em, to te¿ próbowa³em....)
try to press edit and than you should be able to correct the mistake, me think this should help :wink:
BTW, na mój czuj :wink: chiba siê nie da z providing :roll: My¶lê, ¿e tylko "provided..../provided that". Ale to tylko czuj.... :wink:
Providing you will be my wife, I will buy you a lollipop. :arrow: that works too IMHO OC:)

_________________
Santa's Little Helper runs after George Bush...
Homer: I guess you might say he's barking up the wrong Bush.
Homer's Brain: There it is, Homer. The cleverest thing you will ever say and nobody heard it.
Homer: D'oh!!!


Ostatnio edytowano 2005-10-05, 00:14 przez Thomas, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-10-05, 00:10 
Offline

Dołączył(a): 2005-06-13, 16:34
Posty: 337
Lokalizacja: Lublin
Heja,

Ale namieszałem... Edit button no help, maybe, because somebody else make mistake (GrażynaD) and Kola try correct, no button correct, because Kola no mistake - GrażynaD mistake.... UUUUFFFF. :wink:

A poza tym u mnie wszystko OK :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-10-05, 00:18 
Offline

Dołączył(a): 2005-01-01, 19:50
Posty: 4157
Lokalizacja: Warszawa
kola1964 napisał(a):
Heja,

Ale namiesza³em... Edit button no help, maybe, because somebody else make mistake (Gra¿ynaD) and Kola try correct, no button correct, because Kola no mistake - Gra¿ynaD mistake.... UUUUFFFF.

hm, this seems strange since I've just tried it out and it worked :?



Cytuj:
A poza tym u mnie wszystko OK

well, that's the most important thing so don't worry :D

_________________
Santa's Little Helper runs after George Bush...
Homer: I guess you might say he's barking up the wrong Bush.
Homer's Brain: There it is, Homer. The cleverest thing you will ever say and nobody heard it.
Homer: D'oh!!!


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 14 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 5 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL