Teraz jest 2019-09-20, 20:37

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 8 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2005-12-22, 10:39 
Offline

Dołączył(a): 2005-12-20, 22:32
Posty: 7
No właśnie. Ja dorzucam coś od siebie na początek:

Beginning:
I am writing to express my concern regarding …
I am writing because of …


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-12-22, 16:13 
Offline

Dołączył(a): 2005-10-19, 21:43
Posty: 45
Lokalizacja: gda
I am writing in response to..

I am writing with reference to..

I am writing to complain about..


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-12-23, 16:06 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2005-01-13, 10:41
Posty: 4332
Lokalizacja: Poznań
jesli odpowiadamy np. na ogloszenie:

In reply to your...

I am writing in reply to your...

_________________
Tłumacz języka angielskiego
Katalog polskojęzycznych stron o tłumaczeniach


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-12-24, 10:34 
Offline

Dołączył(a): 2005-01-01, 19:50
Posty: 4157
Lokalizacja: Warszawa
I'd begin with:
Dear XXX,

and then the above suggestions, or:
I am writing with respect/regard to....
I am writing in reference/regard to....


The beginning of a letter varies according to the purpose of it. :wink:

[GZ: usun±³em koñcówkê tego posta, która nie odnosi³a siê do tematu w±tku. Pousuwa³em te¿ posty, których tu byæ nie powinno. To tak informacyjnie...]

_________________
Santa's Little Helper runs after George Bush...
Homer: I guess you might say he's barking up the wrong Bush.
Homer's Brain: There it is, Homer. The cleverest thing you will ever say and nobody heard it.
Homer: D'oh!!!


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-12-25, 14:06 
Offline

Dołączył(a): 2005-01-01, 19:50
Posty: 4157
Lokalizacja: Warszawa
prezes87 napisał(a):
Tak w ogóle to czeka³em na jakie¶ przydatne wyra¿enie a nie na jakie¶ XXX. No dobra, dziêki tym którzy co¶ dodali. Weso³ych ¦wi±t!

This XXX is meant as a substitute for a name and/or title you're going to use in your letter depending on whom you're writing to. :)
-Dear Sirs,
use this when you're writing to a group of people whom you don't know;
-Dear Madam or Sir, or Dear Madam/Sir,
use this when writing to a person and you don't know if it's a male or female;
-Dear Sir,
use this when writing a letter to a person (presumable a man but not necessarily) whom you're unfamiliar with;
-Dear Madam,
use this when writing a letter to unfamiliar female addressee;
-Dear Mr. Prezes,
use this when you know the person's surname whom you're writing to;
-Dear Mrs. Smith,
use this when you know that the addressee is a married woman;
-Dear Miss. Smith,
use this before a surname of a woman who has never been married;
-Dear Ms. Smith,
use this before a surname of a woman who you do not know if she was or not married;

Note you may use or not the period after the above titles, so Mr would be as correct as Mr. and usually you should write person's surname after the title.
This use may vary. :wink:

_________________
Santa's Little Helper runs after George Bush...
Homer: I guess you might say he's barking up the wrong Bush.
Homer's Brain: There it is, Homer. The cleverest thing you will ever say and nobody heard it.
Homer: D'oh!!!


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-12-27, 21:25 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2005-01-13, 10:41
Posty: 4332
Lokalizacja: Poznań
mozna tez:

Dear NAME_OF_THE_COMPANY

_________________
Tłumacz języka angielskiego
Katalog polskojęzycznych stron o tłumaczeniach


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2010-03-01, 20:46 
Offline

Dołączył(a): 2010-03-01, 20:24
Posty: 2
Może coś odemnie :

Informal to nie Formal
don't do not
I'm I am
isn't is not

Opening a letter

I am writting to inform you that...
I am writting to inform you of my intention
I am writting to enquire whether
I regret to inform you that
I am delighted to inform you that
I am writting in response to your appeal for aid in
Please accept my sincere condolences

Opening a reply a letter

Further to our meeting last week
Foolowing our canversation
In reply to your letter
With reference to your letter
Thank you for your letter concerning

Referring to sth in a letter

Please find enclosed a copy of
As you will see from my CV, I ...
I would like to draw your attention to ...

Closing a letter

Should you require any futher information ... , please do not hesitate to contact me
I would be grateful if you could contact me as soon as possible
I look forward to meeting you
I look forward to hearing from you

Mam nadzieje że się przyda 99% poprawne i przydatne 1% asekuracyjnie
Mam rozszerzony angielski w gimnazjum i akurat mam z tego sprawdzian a profesor sam nam dawał informacje na ten temat więc śmiało można korzystać


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2010-03-01, 20:50 
Offline

Dołączył(a): 2010-03-01, 20:24
Posty: 2
ask / enquire
sorry / regret to
tell / inform
plan / intention
end / terminate
If / Schould
need / require
more / further
free / do not hesitate
with / to contact
After / Following our
chat / conversition
good / grateful
about / concerning


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 8 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 2 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL