http://forum.dict.pl/ |
|
Tłumaczenie pewnych zwrotów/powiedzień http://forum.dict.pl/viewtopic.php?f=2&t=13369 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | soyusz [ 2009-02-28, 20:11 ] |
Tytuł: | Tłumaczenie pewnych zwrotów/powiedzień |
No więc jestem w trakcie tłumaczenie pewnego opowiadania na angielski i trafiłem na 3 zdania z którym mam problem. 1. Patrzeć komuś na ręce. 2. Opalać się przez kratki/ irlandzkie firanki. ew. po prostu siedzieć za kratkami. 3. Po żyłce do kłębka (wiadomo parafraza z "po nitce do kłębka") Czy ktoś z was wie może jak to przetłumaczyć żeby nie straciło swojego oryginalnego sensu? Za wszelką pomoc z góry dziękuję. |
Autor: | bag_of_bones [ 2009-02-28, 20:54 ] |
Tytuł: | |
1/ keep an eye on sb (chociaż pewnie dosłownie jest bliższe naszemu nie spuszczać z kogoś oka) 2/ Cytuj: Opalać się przez kratki/ irlandzkie firanki. Prawdę mówiąc, nie słyszałem takiego powiedzenia... A i google niewiele na ten temat mówią Cytuj: siedzieć za kratkami
to be behind bars 3/ dochodzić po nitce do kłębka to get to the bottom of sth |
Strona 1 z 1 | Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |