Teraz jest 2020-11-30, 18:50

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 4 ] 
Autor Wiadomość
 Tytuł: Pomoc
PostNapisane: 2009-05-28, 18:52 
Offline

Dołączył(a): 2009-05-09, 12:27
Posty: 7
Witam, mam do przetłumaczenia takie zdania :
Ona jest całym jego życiem
Tylko ona na całe życie
Ona jest sensem jego życia

Z góry dziękuje ;*


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2009-05-28, 20:23 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-02-20, 18:04
Posty: 1277
Witaj,

jeśli traktujesz serio swoją naukę angielskiego, to spróbuj najpierw sama przetłumaczyć.

Pozdrawiam.

_________________
Christus vincit, Christus regnat, Christus, Christus imperat.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2009-05-29, 20:15 
Offline

Dołączył(a): 2009-05-09, 12:27
Posty: 7
Witaj,

Tak, traktuje serio, przetłumaczyłam te zdania, ale nie wiem czy będzie to poprawne.

She it's witch him life.

Only she for life.

She it's sensibly life.

Czy to aby napewno tak ?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2009-05-29, 20:31 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-02-20, 18:04
Posty: 1277
Moje propozycje:
1) She is all his life.
2) ok.
3) She is the sense of his life.

Pozdrawiam.

_________________
Christus vincit, Christus regnat, Christus, Christus imperat.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 4 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 23 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL