Teraz jest 2020-12-05, 01:39

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2010-01-13, 13:18 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2008-12-13, 02:47
Posty: 6
Lokalizacja: z domu
Witam serdecznie,

proszę o pomoc przy tłumaczeniu zwrotu
"to oferta przebija wszystkie inne"

Niby w słowniku jest tłumaczenie przebijać i to nawet z wyjaśnieniem, ale jak powinno brzmieć poprawne zdanie. Nie koniecznie musi być sztywne tłumaczenie, chętnie użyję podobnej znaczeniowo frazy.

Z góry dziękuję,
M

_________________
http://profidance.com


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2010-01-13, 16:37 
Offline

Dołączył(a): 2010-01-13, 16:29
Posty: 5
kilka propozycji,

this offer is the best one...
this offer beats any other...
this offer is the top one...

this offer is ace... (mówiąc językiem potocznym, między kolegami)
this offer is cracking... (również bardziej potocznie)

Pozdrawiam,
Paweł


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 7 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL