http://forum.dict.pl/

Styki sabotażu czujek
http://forum.dict.pl/viewtopic.php?f=2&t=14250
Strona 1 z 1

Autor:  ZzZ [ 2010-08-18, 16:03 ]
Tytuł:  Styki sabotażu czujek

Mam do przetłumaczenia takie zdanie: "Sterownik posiada pięć wejść dwustanowych, do których przyłączone są: czujnik ruchu, czujnik dymu, wyłącznik oświetlenia oraz styki sabotażu czujek."
Przetłumaczyłem to sobie tak: "The controller has five two-state inputs, which are connected with the motion detector, smoke detector, light switch and contacts for sabotage of detectors."

Niestety coś jest nie tak stylistycznie. Mógłby ktoś przetłumaczyć to zdanie poprawnie? Chodzi w zasadzie o sformułowanie "styki sabotażu czujek".

Autor:  muffin666 [ 2010-08-18, 18:23 ]
Tytuł:  Re: Styki sabotażu czujek

"Styki sabotażowe" to prawdopodobnie "Intrusion detection contacts". Czujki niestety
znam tylko u owadów.

Strona 1 z 1 Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/