http://forum.dict.pl/

dla ojca
http://forum.dict.pl/viewtopic.php?f=2&t=14845
Strona 1 z 1

Autor:  wixer [ 2011-05-25, 20:49 ]
Tytuł:  dla ojca

I would like to share this poem with you ,which I wrote in March last year, just after my father died. I hope you enjoy it.

Co to znaczy dla Ciebie nadzieja?

To jest mój ojciec, ale to tylko zdjęcie
Nie mogę zrozumieć, że on już nie żyje
Nie mogę go zobaczyć, jest po prostu wspomnienie
Chcę słyszeć jego głos, ale to nie jest możliwe

Tatuś gdzie jesteś ? Nie znoszę życia bez Ciebie
Czy jesteś naprawdę zmarły, lub może sen śnię ?
Twój fotel jest pusty, tak samo jak moje życie
Mylno myślałem, że ty byś żył na zawsze

Spać to nie jest możliwe, jestem wyczerpany
Życie wydaje się nierealne, jestem nieszczęśliwy
Nie lubię tego uczucia, jak długo będzie trwać?
Chcę uciec z tego koszmarnego senu, muszę kontynuować

Jestem w uroczystym nastroju, jestem strasznie smutny
Myślę o czasach, kiedy graliśmy w piłkę nożną na plaży
Chodziliśmy na mecz, uczyłeś mnie prowadzić
Nigdy Cię nie zobaczę , to nie mogę wierzyć,

Jestem uwęzionym na piekielnym miejscu, ucieczka jest niemożliwa
To jest nie do zniesienia, sytuacja jest beznajdziejna
Życie bywa wspaniałe, ale bywa też bardzo okrutne
Nie wiem co robić , mam serce złamane.

Z drugiej strony ............................................................

Wielkanoc to czas nadziei, ukrzyżowanie nie było nadaremnie,
Życie pokonało śmierć , to znaczy Zmartwychwstanie,
Tak czy owak musimy być silni i żyjemy z nadzieją, Tatuś mam wielką nadzieję , że jesteś znowu z mamą


Wielkanoc 2010

Bardzo tęsknię za Tobą

Autor:  Seraph [ 2011-05-26, 22:28 ]
Tytuł:  Re: dla ojca

Thank you for sharing something this personal. Very good Polish althought I took the liberty of rephrasing some things. I hope you don't mind. I didn't change the content, just made it flow better.

Co znaczy dla Ciebie nadzieja?

To jest mój ojciec, ale to tylko zdjęcie
Nie mogę zrozumieć, że on już nie żyje
Nie mogę go zobaczyć, jest po prostu wspomnieniem
Chcę usłyszeć jego głos, ale jest to niemożliwe

Tatusiu gdzie jesteś? Życie bez Ciebie jest nieznośne
Czy jesteś naprawdę martwy, czy może śnię?
Twój fotel jest pusty, tak samo jak moje życie
Próżnie myślałem, że będziesz żył zawsze

Nie mogę spać, jestem wyczerpany
Życie wydaje się nierealne, jestem nieszczęśliwy
Nie lubię tego uczucia, jak długo będzie trwać?
Chcę uciec z tego koszmarnego snu, muszę kontynuować

Jestem w uroczystym nastroju, jestem strasznie smutny (<- uroczysty does not fit here, try sth else)
Myślę o czasach, kiedy graliśmy w piłkę nożną na plaży
Chodziliśmy na mecze, uczyłeś mnie prowadzić
Nigdy Cię nie zobaczę , nie mogę w to uwierzyć,

Jestem uwięziony w piekielnym miejscu, ucieczka jest niemożliwa
To jest nie do zniesienia, sytuacja jest beznajdziejna
Życie bywa wspaniałe, ale bywa też bardzo okrutne
Nie wiem co robić, mam serce złamane.

Z drugiej strony ............................................................

Wielkanoc to czas nadziei, ukrzyżowanie nie było nadaremne,
Życie pokonało śmierć, to jest Zmartwychwstanie,
Tak czy owak musimy być silni i żyjemy z nadzieją,
Tatusiu mam wielką nadzieję, że jesteś znowu z mamą

Wielkanoc 2010

Bardzo tęsknię za Tobą

Autor:  muffin666 [ 2011-05-27, 16:32 ]
Tytuł:  Re: dla ojca

Wixer, I am impressed with your command of the Polish language and at the same time feel sorry hearing
of your Father's death. Passing away of one's father is probably one of the toughest milestones in man's life.
I believe it is virtually impossible to ultimatelly fully come to terms with it.

As far as Seraph's make over is concerned, I have a minor issue with the word "Próżnie". Even though
it sounds kind of natural to me, it is not listed in Słownik Języka Polskiego. Personally I would not be alarmed
seeing it in a poem, but would rather associate it with the noun "próżność" which I feel would be out of context here.
I suggest using "Próżno" instead, which is a shorthand of "na próżno" (See SJP http://www.pwn.pl/)

Autor:  wixer [ 2011-05-30, 01:08 ]
Tytuł:  Re: dla ojca

My thanks to you Seraph and to you Muffin 666 for your kind words regarding my dad and also for your praise of my Polish. :shock: I still find it an incredibly difficult language to learn and sometimes feel I am making no progress at all. However, I shall look at the changes you have suggested and try to learn from them. Thank you for reading my work and as ever for taking the time to write such constructive answers :wink:

Pozdrawiam serdecznie Wixer

Autor:  Seraph [ 2011-06-08, 21:39 ]
Tytuł:  Re: dla ojca

Ah yes, I meant "próżno" and not "próżnie", pardon me. Thanks for the correction!

Strona 1 z 1 Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/