http://forum.dict.pl/

prosze o przetłumaczenie
http://forum.dict.pl/viewtopic.php?f=3&t=12184
Strona 1 z 1

Autor:  ewaewa [ 2008-05-01, 17:33 ]
Tytuł:  prosze o przetłumaczenie

1-I know some words i would to write to me i will answer you back

2-Not only that if you come to england

3-They are making a go of it in London /o małzenstwie ktore pracuje w Londynie/



4-You seem a very nice person, good looking you has a lot going for you


5-I will always be there for you no matter what may come

6-I love everything abouy you , about us.

7-I didn't get home my time till 10p.m
8-I didn't get to talk or see you last night

Autor:  baloo [ 2008-05-02, 00:53 ]
Tytuł:  Re: prosze o przetłumaczenie

ewaewa napisał(a):
1-I know some words i would to write to me i will answer you back

2-Not only that if you come to england

3-They are making a go of it in London /o małzenstwie ktore pracuje w Londynie/



4-You seem a very nice person, good looking you has a lot going for you


5-I will always be there for you no matter what may come

6-I love everything abouy you , about us.

7-I didn't get home my time till 10p.m
8-I didn't get to talk or see you last night


1. Zdanie niepoprawnie gramatycznie, "to write to me" znaczy oczywiscie napisac do mnie.
2. Samo "Not only that" znaczy "nie tylko tyle(to)", "...if you come to England"- jesli przyjedziesz do Anglii. Przydalby sie dluzszy kontekst, pierwsza czesc zdania prawdopodobnie odnosi sie do czegos co zostalo powiedziane, napisane wczesniej.
3. Probuja tego w Londynie.
4. You seem a very nice person, good looking...- Wydajesz sie byc mila osoba, dobrze wygladajaca...; dalszej czesci zdania nie rozumiem... :(
5. Zawsze bede przy Tobie, bez wzgledu na to co sie stanie.
6. Kocham wszystko w Tobie, w nas.
7. Prawdopodobnie mialo byc "I didn't get home till 10p.m my time" co znaczyloby- Dotarlem do domu o 22 mojego czasu.
8. Nie udalo mi sie porozmawiac ani Cie zobaczyc wczorajszego wieczoru.

Mam nadzieje, ze choc troche sie wyjasnilo :) Pozdrawiam

Autor:  ewaewa [ 2008-05-02, 10:06 ]
Tytuł:  dzieki

dzieki, a jesli chodzi o 4 to moze ma byc you have a lot going for you
Pozdrawiam

Autor:  Elżbieta Smoleńska [ 2008-05-03, 14:00 ]
Tytuł: 

To może być w takim razie: wiele rzeczy na ciebie czeka (coś jak "świat stoi przed tobą otworem").

Strona 1 z 1 Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/