Teraz jest 2019-12-15, 19:00

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 10 ] 
Autor Wiadomość
 Tytuł: that's nothing
PostNapisane: 2008-08-15, 21:05 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-11-10, 23:16
Posty: 542
Lokalizacja: London
Proszę jak to będzie po polsku “ that’s nothing”
Np codziennie muszę wstawać o sióstej ,
"that's nothing " Ja muszę codziennie wstawać o piątej


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-08-15, 21:21 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2008-05-13, 17:06
Posty: 462
Lokalizacja: Gdańsk,Polska
Hi Wixer,how about "To jeszcze nic,ja muszę codziennie wstawać o piątej." ?

_________________
`Old musicians don't die.They just decompose.` ;)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-08-15, 21:26 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-11-10, 23:16
Posty: 542
Lokalizacja: London
Hi Sydney 66, If you say that's what it is ,then that's good enough for me :wink: Dziękuję bardzo


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-08-15, 22:25 
Offline

Dołączył(a): 2008-08-06, 23:38
Posty: 58
Dear Wixer,
When You use the word 'proszę' it, typically, has to be associated with a verb or a noun.
The way You started Your post, generally speaking, does not make much sense as far as Polish grammar is concerned. It would have to be something along the lines of 'Powiedzcie, proszę' [if you want to use 'proszę'].
Don't know why Sydney66 put a question mark at the end of Her post, must be a mistype. 'that's nothing' is 'to jeszcze nic'


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-08-15, 22:46 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2008-05-13, 17:06
Posty: 462
Lokalizacja: Gdańsk,Polska
Ozim,why do you capitalize `you,your,her` ? :wink:

_________________
`Old musicians don't die.They just decompose.` ;)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-08-15, 23:31 
Offline

Dołączył(a): 2008-08-06, 23:38
Posty: 58
Out of respect, rzecz jasna :)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-08-16, 11:39 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-11-10, 23:16
Posty: 542
Lokalizacja: London
Thanks Ozim for pointing out my incorrect use of " proszę " I 'm just so used to saying" please" before or after a request in English. eg Please can you help me ? or , what time is it please ? Would it be more correct to add "proszę " at the end of the sentence ? It seems rather impolite to simply say "whats the Polish for this :?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-08-16, 13:00 
Offline

Dołączył(a): 2008-08-06, 23:38
Posty: 58
Generally, you associate the 'proszę' with the action you request someone to undertake. Thus: 'Pomóż mi proszę' but not 'Proszę, która godzina?' because you didn't specify the action (obvious as it may be in this instace). You might say 'Powiedz, proszę, która godzina' because telling is an action.

Now, you can use 'proszę' when there is no verb when you ask someone to give you something, most typically while shopping, as in: "Trzy Żywce, proszę" :)

Note that so far I've only used 'proszę' in informal sentences, that is sentences you use toward people you are familiar with [you call them by their names or using 'ty']. In such cases using 'proszę' sounds perhaps a little too polite, a bit like pleading. It would be more neutral to make the request in form of a question: "Czy moglibyście mi powiedzieć...?"

When you address people you are not that familiar with (or you are supposed to show respect to), you use pan / pani / panowie (everyone is male) / panie (everyone is female) / państwo (mixed gender). In such instances you use 'proszę' with infinitive form: "Proszę mi powiedzieć", "Proszę wstać". Now, here 'proszę' is, in turn, a bit too formal, official, sort of demanding (totally acceptable, though). Again, alternatively, you might use a question: "Czy mógłby mi pan powiedzieć, która godzina?". It's here that you use the proper case of the pan/pani/...

Lastly, when you approach a person and start your conversation with a "przepraszam" it is somehow assumed you've already been polite and can now start making your point. So you might just ask: 'Przepraszam, która godzina?' and then reply 'Dziękuję'. Since you have used 2 out of 3 of what we call 'magical words' (proszę, dziękuję, przepraszam), it is considered enough.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-08-16, 18:31 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-11-10, 23:16
Posty: 542
Lokalizacja: London
Wow! Thank you for taking the time to give me such a comprehensive answer. I'm very grateful. I shall print it and keep it with my notes :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-08-19, 09:33 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2005-01-13, 10:41
Posty: 4332
Lokalizacja: Poznań
Cytuj:
Out of respect, rzecz jasna

Incorrectly :) This is a Polish thing, don't mix the two.

ozim napisał(a):
Don't know why Sydney66 put a question mark at the end of Her post, must be a mistype.


Look again:

Cytuj:
Hi Wixer,how about "To jeszcze nic,ja muszę codziennie wstawać o piątej." ?


? is at the end of "how about" sentence. The Polish proposal is in quot marx.

_________________
Tłumacz języka angielskiego
Katalog polskojęzycznych stron o tłumaczeniach


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 10 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 5 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL