Teraz jest 2018-12-10, 08:47

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 5 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2009-01-03, 17:28 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-01-05, 19:02
Posty: 100
Witam,

Dla własnej wiadomości tłumaczyłem sobie tekst, ale z racji tego, że jest on dla mnie dość ważny prosiłbym o sprawdzenie tłumaczenia i uzupełnienia go tam gdzie ja nie potrafiłem.

Cytuj:
One letter should come from a university professor or instructor, ideally from your main field of study; the other letter may come from another university faculty member or an adult, non-family member who has supervised your education, work, or other extra-curricular activities.

Recommenders must attach a completed cover form to their recommendations (this form is part of the application form). Both letters must be in sealed envelopes, and the person writing the recommendation must sign across the sealed area of the flap.


Jeden list powinien zostać napisany przez pracownika dydaktycznego uczelni, najlepiej związanego z kierunkiem twoich studiów; drugi może zostać napisany przez inną osobę uczącą się na wydziale (chodzi tu po prostu o kolegę czy innego pracownika dydaktycznego?) lub dorosłą, niespokrewnioną osobę mającą wpływ na twoją edukację, pracę bądź [... nie wiem jak to określić po polsku].

Polecający muszą załączyć [...] do swoich listów (forma jest częścią formularza zgłoszeniowego). Oba listy muszą być przypieczętowane (chodzi o zamknięcie czy o pieczątki uczelni? - chyba o to pierwsze) a autor rekomendacji musi podpisać się wzdłuż zamknięcia koperty.


Proszę o pomoc :)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2009-01-11, 02:42 
Offline

Dołączył(a): 2007-11-19, 20:29
Posty: 19
"another university faculty member" - to jednak pracownik wydzialu, a nie inny student.

"who has supervised your education, work, or other extra-curricular activities." - nie tyle majacy wplyw, ale (doslownie) nadzorujacytwoja edukacje, prace lub inna dzialalnosc poza programem studiow.

"sealed envelopes" - zaklejone koperty, nie musza byc zalakowane.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2014-08-22, 15:20 
Offline

Dołączył(a): 2014-08-22, 15:13
Posty: 3
Jeżeli szukacie tłumacza przysięgłego bądź chcecie przetłumaczyć tekst na język obcy albo z obcego na polski to polecam kompetentne biuro tłumaczeń Diunia. Kapitalna obsługa, przełożyli mi materiały oraz dokumenty zawodowe (w tym CV) w niesłychanie zwięzłym czasie, co było nadzwyczaj ważne, gdyż wyjeżdżałem zagranicę do pracy. 100% zadowolenie gwarantowane. Gorąco polecam.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2014-11-23, 10:48 
Offline

Dołączył(a): 2014-11-07, 01:02
Posty: 2
Lokalizacja: Warszawa
Miałam coś podobnego przygotować na studiach. Przydało się.

_________________
mieszkania jastrzębie-zdrój


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2015-01-14, 12:37 
Offline

Dołączył(a): 2015-01-10, 18:50
Posty: 1
a znacie jakieś dobre biuro tłumaczeń online?

_________________
Outsourcing kadr i płac Warszawa


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 5 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 4 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL