http://forum.dict.pl/

Proszę o sprawdzenie :)
http://forum.dict.pl/viewtopic.php?f=3&t=14230
Strona 1 z 1

Autor:  elka.g [ 2010-07-14, 15:43 ]
Tytuł:  Proszę o sprawdzenie :)

We can not accept the charge for delayed unloading. According to convention CMR you have 21 day to lodge the complaint. It is Chapter V - Claims and Actions, Article 30, 3. which claims that „No compensation shall be payable for delay in delivery unless a reservation has been sent in writing to the carrier, within twenty-one days from the time that the goods were placed at the disposal of the consignee.” We delivered the goods at 28.04.2010, you had the possibility to send us the complaint till 11.05.2010. In attachment we send you back your invoice.

Autor:  DorotaK [ 2010-07-14, 17:40 ]
Tytuł:  Re: Proszę o sprawdzenie :)

Generalnie jest OK. Dwa drobiazgi poprawiłam na kolorowo. Pewnie można by to było napisać nieco krócej i gładszą angielszczyzną, ale w tej postaci tekst jest jak najbardziej poprawny i zrozumiały, a o to chodzi.

We can not accept the charge for delayed unloading. According to convention CMR you have 21 day to lodge the complaint. It is Chapter V - Claims and Actions, Article 30, 3. which claims that „No compensation shall be payable for delay in delivery unless a reservation has been sent in writing to the carrier, within twenty-one days from the time that the goods were placed at the disposal of the consignee.” As we delivered the goods on 28.04.2010, you had the possibility to send us the complaint till 11.05.2010. In attachment we send you back your invoice.

Autor:  Kuj2 [ 2010-07-14, 17:48 ]
Tytuł:  Re: Proszę o sprawdzenie :)

Jeszcze tyle, że "can" i "not", jeśli nie jest skrócone do "can't", też pisze się razem: cannot.

Autor:  elka.g [ 2010-07-14, 18:14 ]
Tytuł:  Re: Proszę o sprawdzenie :)

Dziękuję! :D

Autor:  illogique [ 2010-07-14, 19:04 ]
Tytuł:  Re: Proszę o sprawdzenie :)

Nie wiem czy już za późno na minimalne poprawki, ale bym raczej napisal w tej formie:


Unfortunately, we cannot honor the charge for delayed unloading.

According to the CMR convention, you have 21 days to lodge a complaint. This is described in "Chapter V - Claims and Actions, Article 30, 3" which states that "No compensation shall be payable for delays in delivery unless a reservation has been sent in writing to the carrier, within twenty-one days from the time that the goods were placed at the disposal of the consignee."

As we delivered the goods on April 28th, 2010, you had until May 11th, 2010 to lodge a complaint.

We are sending back your original invoice, as an attachment.

Autor:  elka.g [ 2010-07-14, 19:14 ]
Tytuł:  Re: Proszę o sprawdzenie :)

Również dziękuję ;)

Autor:  DorotaK [ 2010-07-14, 21:08 ]
Tytuł:  Re: Proszę o sprawdzenie :)

No właśnie, to co napisał/ła illogique to jest właśnie ta gładsza angielszczyzna, o której wspominałam.
Poprawiając, zdecydowałam się nie ingerować aż tak bardzo w oryginalny tekst, gdyż był zrozumiały.

Strona 1 z 1 Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/