Teraz jest 2019-12-12, 03:45

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2008-09-20, 10:17 
Offline

Dołączył(a): 2008-09-03, 12:45
Posty: 10
... i jednocześnie zachęta do dyskusji

zakładam że są tu także ludzie z branży, czyli tłumacze

i do was właśnie takie pytanie, złośliwe i podchwytliwe... z zastrzeżeniem, że oczywiście doceniam takie miejsca online jak dict.pl:

czy ktokolwiek z was przy pracy bazuje głównie na darmowych netowych zasobach słownikowych...? (ewentualnie zadając dodatkowe pytania tam, gdzie można je zadawać, no i w ostateczności sięgając po jakąś książkę typu "duży słownik")

a pytam dlatego, że ostatnio zaprzyjaźnione biuro poprosiło mnie o wyjaśnienie jakiemuś bardzo światłemu klientowi, że znaczenie pewnego terminu, jakie ten klient samodzielnie sobie wygrzebał z netowych zasobów, nijak się ma do rzeczywistego znaczenia tego konkretnego terminu w tym konkretnym tekście (chodziło o raczej hardcorowy język prawniczy)
klient dzielnie się bronił, przytaczając kilka takich właśnie darmowych zbiorów słówek, jakie można znaleźć online...
skądinąd w tymże biurze siedzi spore stadko bardzo początkujących tłumaczy, którzy nie mają zielonego pojęcia o istnieniu wielu bardzo solidnych i bardzo specjalistycznych słowników prawniczych, ubezpieczeniowych, technicznych itd, które można - i zdecydowanie warto - sobie kupić na płytce, jeśli człowiek miewa do czynienia z tekstami z danej dziedziny (w końcu w naszej branży chodzi - czy powinno chodzić - o szybkość na równi z jakością, więc praktyczniej jest klikać niż przerzucać po biurku stertę ciężkich i nieporęcznych tomów)

no więc jak to jest właściwie, czego najczęściej używają tłumacze, hę...?

z góry wielkie dzięki za odpowiedź!

pozdr, jotembi


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-09-22, 16:20 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2005-01-13, 10:41
Posty: 4332
Lokalizacja: Poznań
Dict czy Ling to tylko jedna z pomocy w trakcie tłumaczenia, którą się oczywiście weryfikuje w innych słownikach, na stronach etc. gdy pojawiają się wątpliwości. Ani nie ma co demonizować ani idealizować :)

_________________
Tłumacz języka angielskiego
Katalog polskojęzycznych stron o tłumaczeniach


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL