Teraz jest 2020-02-23, 18:39

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2007-11-25, 22:05 
Offline

Dołączył(a): 2007-11-25, 21:14
Posty: 2
prosze o pomoc jak to przetłumaczyc?
" w trakcie studiow magisterskich uzupełniających w kierunku zarządzanie w turystyce"
"Ukończony kurs instruktorów rekreacji ruchowej o specjalności fitness - nowoczesne formy ruchowe.
Ukończony kurs ratownictwa i pierwszej pomocy pod patronatem American Red Cross"


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2007-12-01, 20:54 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2004-06-25, 06:02
Posty: 1843
Lokalizacja: Spokane, Washington USA
I think my translations are OK, but hopefully somebody else will check:

w trakcie studiów magisterskich uzupe³niaj±cych
in the middle of/in the process of completing master studies

w kierunku zarz±dzanie w turystyce
majoring in tourism management

Ukoñczony kurs instruktorów rekreacji ruchowej o specjalno¶ci fitness
Completed course of physical recreation/leisure instructor specializing in fitness

- nowoczesne formy ruchowe
- modern/advanced physical forms

Ukoñczony kurs ratownictwa i pierwszej pomocy pod patronatem
Completed course of rescue/life-saving and first aid under the auspices/with the support of the American Red Cross


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 4 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL