Teraz jest 2020-10-01, 06:50

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2008-07-11, 12:07 
Offline

Dołączył(a): 2008-07-11, 12:01
Posty: 1
Jak przetłumaczyć "spacerować po drodze (ulicy)"

Ja myslałem nad I'm walking on the street (road), a widze, że chyba powinno być I'm walking down the street or road.

Jaka jest różnica w tłumaczeniu pomiędzy tym pierwszym i drugim przykładem?

Pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-07-15, 11:49 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2005-01-13, 10:41
Posty: 4332
Lokalizacja: Poznań
to go/walk down the street/road - iść ulicą/drogą (nieważne czy chodnik czy jezdnia)

to walk on the road - iść po drodze ('fizycznie', po jezdni*)

*jezdnia umownie, bo może to być droga żwirowa czy coś :)

_________________
Tłumacz języka angielskiego
Katalog polskojęzycznych stron o tłumaczeniach


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 3 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL