Teraz jest 2020-10-01, 07:34

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 10 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2008-10-17, 09:26 
Offline

Dołączył(a): 2007-02-16, 12:01
Posty: 20
Cześć,

chciałbym poprosić o pomoc w sprawdzeniu mojego tłumaczenia prezentacji:



- Jesteśmy pewni, że nigdy nie słyszeli Państwo o Charles Babbage.
Kim był? Skąd pochodził? Kiedy żył i czym się zajmował?

- W naszej prezentacji postaramy się pokrótce odpowiedzieć na te pytania i przybliżyć Państwu osobę Charles Babbage.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- We are sure that you have never heard about Charles Babbage before.
Who was he? Where did he come from? When was he alive and what has he done?

- In our presentation we will strive briefly to answer on these questions and bring closer to you the Charles Babbage's character.

Pozdrawiam i dzięki za pomoc.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-10-17, 10:06 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2008-06-14, 23:26
Posty: 466
Lokalizacja: Cape Town
Just a couple of small errors:

> and what has he done?

This implies to me that he's still alive. Perhaps you could try "and what he achieved" or "and what he did".

> In our presentation we will strive briefly to answer on these questions and bring closer to you the Charles Babbage's character.

I propose: "In our presentation we shall strive to answer these questions briefly and familiarise you with Charles Babbage's character."

_________________
Quantum materiae materietur marmota monax si marmota monax materiam materiari possit?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-10-17, 18:57 
Offline

Dołączył(a): 2007-02-16, 12:01
Posty: 20
dziękuję, skończyłem już całkowicie prezentacje i chciałbym prosić kogoś o sprawdzenie reszty.

1. Nie za bardzo wiem jak się pisze,że ktoś umarł. Mam na myśli, że jeżeli pisze He was born, to o śmierci mam napisać "he died", "he was dead", "he was died"?

2a. Większość swojego życia spędził na pogłębianiu wiedzy.
2b. The most time of his life he spent in improving his wisdom.

3a. Rozpoczął naukę w szkole w wieku około 8 lat, ale wcześniej miał prywatnych nauczycieli opłacanych przez rodziców.
3b. He started his school education at around the age of eight, but earlier he had private tutors paid by his parents.

4a. Jego zdrowie zmusiło go do powrotu do prywatnych nauczycieli na krótki czas.
4b. Because of his health he was forced to back to private tutors for a short time.

5a. Ludzie którzy liczyli tablice numeryczne byli nazywani komputerami.
5b. People that calculated numerical tables were called computers.

6a. Pierwszym programistą tych komputerów była Ada Lovelace - od jej imienia powstał język programowania "Ada".
6b. First programmer of the computers was Ada Lovelace - from her name formed a programming language called "Ada".

7a. Była zbudowana z 4000 elementów, ważyła 4 tony i mierzyła 3.5m wysokości.
7b. It was built with 4000 units, weighs 3 tons and stood 3,5m

8a. Charles Babbage był sławną osobą którą możemy podziwiać za inteligencję, wiedzę i osiągnięcia, które przyczyniły się do rozwijania skomputeryzowanego świata.
8b. Charles Babbage was a famous person that we can admire him for his intelligence, wisdom and accomplishements which contribute to improve the computerized world.

9a. Mamy nadzieję, że przynajmniej w niewielkim stopniu przybliżyliśmy Państwu postać Charlesa Babbaga.
9b. We hope that at least in a little extend we familiarised you with the Babbage's character.

10. Na końcu prezentacji, pisze się" Thank you for attention" czy Thank you for your attention"?

11. Na początku mam napisane kto stworzył prezentację. Napisałem Prepared By imie nazwisko. Jest to poprawne?

Pozdrawiam i dziękuję za pomoc.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-10-17, 21:21 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2008-06-14, 23:26
Posty: 466
Lokalizacja: Cape Town
1. "He died on / He passed away on 01 January 2008" or "He died in / He passed away in January 2008" or "He died in / He passed away in early 2008."

2. He dedicated most of his life to improving his knowledge.

3. He started his schooling at around the age of eight, however before this he already had private tuition paid for by his parents.

4. Due to his poor health he was forced to return to private tuition for a short time.

5. a-ok! :wink:

6. The first computer programmer was Ada Lovelace - from her name arose a programming language called "Ada".

7. It was built using 4000 elements, weighed 3 tons and stood 3.5 metres tall.

8. Charles Babbage was a famous person that we can admire for his intelligence, wisdom and accomplishements which contributed to the development of modern computing.

9. We hope that, at least to some extent, we have familiarised you with the persona of Charles Babbage.

10. Thank you for your attention, or We thank you for your attention

11. Yes!

_________________
Quantum materiae materietur marmota monax si marmota monax materiam materiari possit?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-10-17, 22:07 
Offline

Dołączył(a): 2007-02-16, 12:01
Posty: 20
dziękuję!

ale mam dwa pytania:

1. Czy ja jestem naprawdę taki tępy, że to wszystko było źle, czy było poprawne, ale Ty po prostu "ubrałeś" to w lepsze słowa?

2. W trzecim zdaniu występuje "paid for by" czemu "for" i "by" jest tak koło siebie? Co to za szyk? Trochę nie rozumiem sensu tego.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-10-18, 01:04 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2008-06-14, 23:26
Posty: 466
Lokalizacja: Cape Town
You know - you put me in a difficult position :wink: If you ask for corrections, I guess you'll get them.

Your English level is excellent for someone who has obviously put in an enormous amount of time into it, but you are still thinking in Polish and that shows in the translation (I get accused of writing Polish while thinking in English, so it's just the reverse). I guess usually you need to have spent a sizeable amount of time in an English speaking community to become perfectly fluent. Please do not be offended.

My suggestions are based both on mistakes, and also just plain improvement of the flow to match commonly used structures. If you want to go into detail on this, I am happy to help!

As for question two... don't ask me :wink: It just sounds right to me... Look at these examples:

My education was paid for by my father.

Without the "for" it just doesn't sound as right, although it certainly does not seem grammatically incorrect.

Our holiday was paid for by our company...

Well, perhaps look at it in an active/passive comparison:

Active: "Our company" "paid for" "our holiday".

Now change it to passive:

Passive: "our holiday" was "paid for" by "our company"

What you're saying is:

Active: Our company paid our holiday.
Passive: Our holiday was paid by our company.

Not incorrect, but I think you'd find that with the "for" it is much more accepted.

_________________
Quantum materiae materietur marmota monax si marmota monax materiam materiari possit?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-10-18, 01:09 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2008-06-14, 23:26
Posty: 466
Lokalizacja: Cape Town
Here is a minimal correction ONLY of mistakes. The resulting sentences are a bit clumsy, but grammatically correct:

1. "he died"

2b. Most of his life he spent in improving his wisdom.

3b. He started his school education at around the age of eight, but earlier he had private tutors paid for by his parents.

4b. Because of his health he was forced to return to private tutors for a short time.

5b. People that calculated numerical tables were called computers.

6b. The first programmer of computers was Ada Lovelace - from her name was formed a programming language called "Ada".

7b. It was built with 4000 elements, weighed 3 tons and stood 3,5m tall.

This one is the only one which is difficult to repair with a few words:
8b. Charles Babbage was a famous person whom we can admire for his intelligence, wisdom and accomplishements which contributed to the development of modern computing.

9b. We hope that, at least in some extent, we have familiarised you with Babbage's persona.

10. Thank you for your attention"

_________________
Quantum materiae materietur marmota monax si marmota monax materiam materiari possit?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-10-18, 15:01 
Offline

Dołączył(a): 2007-02-16, 12:01
Posty: 20
dziękuję za pomoc.

chciałbym jeszcze sprawdzić jedno zdania, mam nadzieję, że ostatnie.

1a. Uważał on, iż Wszechświat jest tak naprawdę wielkim zbiorem obliczeń, za którymi stoi Bóg, cuda zaś są operacjami logicznymi.
1b. He thought that, the real univere is a big collection of calculations, that are depend of God, while miracles are logical operations.

nie miałem za bardzo pojęcia jak napisać "za którymi stoi Bóg".


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-10-18, 15:42 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2008-05-13, 17:06
Posty: 462
Lokalizacja: Gdańsk,Polska
`behind which stands God` ?

_________________
`Old musicians don't die.They just decompose.` ;)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-10-18, 16:27 
Offline

Dołączył(a): 2007-02-16, 12:01
Posty: 20
hm, nie wiedziałem, że to można tak dosłownie przetłumaczyć.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 10 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 2 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL