Teraz jest 2020-10-01, 06:41

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 4 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2008-11-17, 19:10 
Offline

Dołączył(a): 2008-11-03, 08:51
Posty: 27
The following into Polish please

"Thorough knowledge of manufacturing processes, product quality levels, and tricks of the trade.

Thoroughly familiar with proforma, shipping documents, bill of lading, FOB / CNF / CIF requirements, and special certificates (ORC etc).

Familiar with Bank TT transfer procedures, bank confirmations, fees, and general documents.

3 years experience in business negotiations, client account management

Familiar with all types of dimension and weight calculations for shipping containers, ports, and general pricing.

Familiar with packaging and palette standards.

Products: ceramic tiles, glazed porcelain tiles, polished porcelain tiles, wall tiles, sanitary porcelain, sanitary fixtures."


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-11-18, 18:08 
Offline

Dołączył(a): 2007-11-19, 20:29
Posty: 19
I can try but I do't know specific shipment terms. Those (CIF, CNF, FOB) probably don't need translation as they are international terms.
Probably the worst part is that you need correct Polish spelling including ąćęłńóśżź. I will try to copy it. i still wonder why you need it in Polish- the applicant you are looking for should be able to understand it in English. Anyway:


1.Thorough knowledge of manufacturing processes, product quality levels, and tricks of the trade.
Dokładna znajomość procesów produkcyjnych, wymogów jakościowych produktu i specyfiki fachu.

2.Thoroughly familiar with proforma, shipping documents, bill of lading, FOB / CNF / CIF requirements, and special certificates (ORC etc).
Wyczerpująco obeznany z dokumentacją typu: proforma, dokumenty transportu, list przewozowy, wymogi przy FOB/CNF/CIF, specjalne certyfikaty (ORC itp).

3.Familiar with Bank TT transfer procedures, bank confirmations, fees, and general documents.
Obeznany z telegraficznymi przekazami bankowymi, potwierdzeniami transakcji, opłatami i ogólną dokumentacją.

4. 3 years experience in business negotiations, client account management
3 lata doświadczenia w negocjacjach biznesowych i prowadzeniu rachunków klientów.

5. Familiar with all types of dimension and weight calculations for shipping containers, ports, and general pricing.
Obeznany z wszelkimi wyliczeniami rozmiarów i wagi dla kontenerów przewozowych, (now I do not know what you mean by "familiar with ports" but could be: posiadający znajomość specyfiki portów?) i ogólnych cen.

6.Familiar with packaging and palette standards.
Obeznany ze standartami wysyłki - pakowania i przewozu na paletach.

7.Products: ceramic tiles, glazed porcelain tiles, polished porcelain tiles, wall tiles, sanitary porcelain, sanitary fixtures.
Produkty: płytki ceramiczne, szkliwione płytki ceramiczne, polerowane? płytki ceramiczne, płytki ścienne, porcelana łazienkowa, armatura łazienkowa.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-11-18, 18:12 
Offline

Dołączył(a): 2007-11-19, 20:29
Posty: 19
correction:
6. Obeznany ze standardami wysyłki - pakowania i przewozu na paletach.

the error: standarTami


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-11-22, 18:13 
Offline

Dołączył(a): 2008-11-03, 08:51
Posty: 27
bardzo dziękuję za pomoc!


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 4 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL