Teraz jest 2020-08-07, 11:04

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2009-06-20, 11:34 
Offline

Dołączył(a): 2007-05-27, 21:28
Posty: 3
mam jedna mala prosbe. zupelnie zapomnialem ze musze podac temat w mojej pracy magisterskiej w jezyku angielskim. brzmi on:

"dobrowolna i wymuszona akceptacja honoru jako wyraz poszukiwania nowej tozsamosci"

ja przetlumaczylem to w ten sposob, jednak nie wiem czy jest to ok?

"voluntary and forced acceptance of honour as an expression of searching the new identity for."

lub

"a voluntary and under duress made acceptance of honour as an expression of searching the new identity for"

nie wiem tylko czy ktorakolwiek z wersji jest poprawna?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2009-06-25, 12:13 
Offline

Dołączył(a): 2007-01-02, 12:27
Posty: 34
Tematu nie rozumiem nawet po polsku, ale
".... jako wyraz poszukiwania nowej tozsamosci" to chyba bedzie raczej:
"... as an expression of searching for a new identity"
--
Przemo


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 3 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL