Teraz jest 2020-08-09, 07:43

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 4 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2009-07-30, 20:32 
Offline

Dołączył(a): 2008-07-25, 13:26
Posty: 3
Lokalizacja: Warszawa
Witam,

Mam zagwozdkę w komentarzu do umowy najmu lokalu handlowego (z pl na ang). Komentarz prawnika brzmi:
"Najemca odpowiada za opóźnienie (a więc bez względu na swoją odpowiedzialność) zaś Wynajmujący jedynie za zwłokę (a więc o ile ponosi odpowiedzialność"

Czy ktoś ma doświadczenie w tłumaczeniu tego typu zawiłości prawnych i mógłby wyjaśnić (nawet po polsku !), czy z definicji słowa "zwłoka" i "opóźnienie" niosą informację o zakresie odpowiedzialności i kto ją ponosi? Jeśli tak, to jak przetłumaczylibyście obydwa te słowa?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2009-07-30, 21:12 
Offline

Dołączył(a): 2009-07-30, 20:58
Posty: 2
Domyslam sie ze komentarz byl polskiego prawnika.
Wg polskiego KC Opoznienie zachodzi gdy dluznik(najemca) nie spelnia swiadczenia w terminie, Zwloka zachodzi gdy niedochowanie terminu spelnienia swiadczenia ma przyczyne w okolicznosciach za ktore dluznik odpowiada, czyli przez niego zawinione. Wiec opoznienie jest zjawiskiem obiektywnym i o ile powoduje niespelnienie swiadczenia to dluznik nie musi odpowiadac za nie, bo moze wynikac ze zdarzen nadzyczajnych na ktore dluznik nie mial wplywu. W przypadku zwloki sutuacja dluznika jest gorsza bo odpowiedzialnosc ulega zaostrzeniu np. za przypadek mieszany.
Angielskie prawo wogole nie wyroznia opoznienia i zwloki, kazde niedotrzymanie terminu=niespelnienie definitywne, wyjatkowo mozna zadac upow. przez sad do wykonania w wyj przypadkach tzw.specific performances.
Nawet jak to rozsadnie przetlumaczysz to Angole i tak nie zrozumieja o co cho, powodzenia. D


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2009-07-30, 21:21 
Offline

Dołączył(a): 2009-07-30, 20:58
Posty: 2
Moze delay i default, kurcze nie wiem czy pasuje. Jak mi cos lepszego przyjdzie do glowy to napisze


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2009-07-31, 08:59 
Offline

Dołączył(a): 2008-07-25, 13:26
Posty: 3
Lokalizacja: Warszawa
Dziękuję. Dodałam im komentarz do tłumaczenia, ale jeszcze spróbuję dzisiaj zadzwonić do Stowarzyszenia Tłumaczy. Dawno nie miałam takiej zagadki ;-)


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 4 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 3 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL