Teraz jest 2020-08-09, 07:31

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2009-10-07, 08:44 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-02-13, 09:41
Posty: 40
Czy właściwie przetłumaczyłam na angielski zdanie poniżej:

Zgodnie z załączonymi kluczami branżowymi występuję o przyznanie dopuszczenia do następujących branż i przedkładam następujące dowody.

According to accompanying branch keys, I am petitioning for admission to following branches and I am submitting following evidences.

Z góry dziękuję za szybką odpowiedź!

Katarzyna

_________________
...:::Dum Spiro Spero:::...


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2009-10-08, 23:12 
Offline

Dołączył(a): 2009-04-16, 07:10
Posty: 167
Lokalizacja: Gdansk
...accompanied/attached...evidence. drugie "i" mozesz opuscic jesli chcesz.

_________________
tele powder hound.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 5 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL