Witam,
bardzo proszę o sprawdzenie i poprawki w tekscie (poprawienie blędów,zastąpienie bardziej trafnymi sformułowaniami)
z góry dziekuje i pozdrawiam
Job description:
- zarządzanie oddziałem w Polsce - managing of the branch office in Poland
nadzór nad wszystkimi aspektami zarządzania finansami, księgowością i administracją firmy,supervising all aspects of managing finance , accounting and administration in the company
- planowanie i kontrola działalności zgodnie z zachowaniem zasad rachunkowości oraz tajemnicy firmy, planning and running control according with accounting regulations and official secret
- budowanie, kierowanie, nadzorowanie i dbanie o rozwój zespołu, bulding, managing , supervising and care about team research
- analiza i sporządzanie okresowych raportów o sytuacji finansowej firmy (planów budżetowych, bilansu, cash flow, deklaracji rozliczeniowych firmy dla zus, gus, urzędów skarbowych), analysing and making period raports about finanacial situation in company (budgetary plans, balance sheet, cash flow, account declarations for Social Insurance Institution, Main Statistic Office, Revenue Offices)
- kontrola i nadzór obszaru kadrowo-płacowego, controlling and supervising of pay area stuff
- prowadzenie szkoleń wewnętrznych, organising internal trainings
- współpraca z bankami i innymi klientami i dostawcami, cooperation with banks,clients and
- uczestnictwo w wewnętrznych audytach, participation in internal audits
- przygotowywanie okresowych raportów z działalności oddziału dla zarządu spółki, making a period rapports about branch running for company management
- nadzorowanie właściwego utrzymania, przechowywania i archiwizacji dokumentacji, overseeing of proper maintenance, storage and archive a documentation
magiia
