Teraz jest 2020-08-09, 07:08

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 4 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2009-12-03, 14:04 
Offline

Dołączył(a): 2009-10-20, 23:48
Posty: 5
Chciałabym napisać ładnie brzmiące życzenia.

Tekst to:
Jeśli któregoś dnia poczujesz, że chce Ci się płakać - zadzwoń do mnie...
Nie obiecuję, że Cię rozbawię, ale mogę płakać razem z Tobą.

Jeśli któregoś dnia zapragniesz uciec, nie bój się do mnie zadzwonić.
Nie obiecuję, że Cię zatrzymam, ale mogę pobiec razem z Tobą.

Jeśli któregoś dnia nie będziesz chciał nikogo słuchać - zadzwoń do mnie...
Obiecuję być wtedy z Tobą i obiecuję być cicho.

Ale jeśli któregoś dnia zadzwonisz i nikt nie odbierze, przybiegnij do mnie bardzo szybko.
Mogę Cię wtedy potrzebować.

Moje tłumaczenie:
If someday you feel you want to cry, call me..
I can't promise you I will make you happy but I can cry with you..

If someday you desire escape, don't affraid to call me..
I don't promise I will halt you; However I can run away with you.

If someday you want to listen to nobody, call me.
I promise to be then with you, also be very silently.

But when someday you will call to me and nobody answer, arrive to me quickly.
Then I could need you.

Z góry dziękuję za pomoc.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2009-12-03, 23:52 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-08-06, 18:51
Posty: 470
Lokalizacja: Warszawa
Jeśli któregoś dnia poczujesz, że chce Ci się płakać - zadzwoń do mnie...
Nie obiecuję, że Cię rozbawię, ale mogę płakać razem z Tobą.


If someday you feel you want to cry, call me.
I can't promise I will make you happy, but I can cry with you.


Jeśli któregoś dnia zapragniesz uciec, nie bój się do mnie zadzwonić.
Nie obiecuję, że Cię zatrzymam, ale mogę pobiec razem z Tobą.


If someday you want to escape, don't be afraid to call me.
I don't promise I will stop you, but I can run away with you.


Jeśli któregoś dnia nie będziesz chciał nikogo słuchać - zadzwoń do mnie...
Obiecuję być wtedy z Tobą i obiecuję być cicho.


If someday you don't want to listen to anybody, call me.
I promise to be with you then, and to keep silent.


Ale jeśli któregoś dnia zadzwonisz i nikt nie odbierze, przybiegnij do mnie bardzo szybko.
Mogę Cię wtedy potrzebować.


But if someday you call to me and there's no answer, come to me quickly.
I may need you.

_________________
Nierób z zawodu, tłumacz z zamiłowania.

Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2009-12-04, 13:26 
Offline

Dołączył(a): 2009-10-20, 23:48
Posty: 5
dziękuje!
czy przed "but" przypadkiem nie stawia się przecinków?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2009-12-04, 13:37 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-08-06, 18:51
Posty: 470
Lokalizacja: Warszawa
Stawia się (w przypadku, kiedy "but" oddziela dwa pełne zdania), i nawet je postawiłem. Przy okazji, znalazłem coś, co mi umknęło poprzednio: w ostatnim dwuwierszu "But if someday you call me (...)", bez "to".

_________________
Nierób z zawodu, tłumacz z zamiłowania.

Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 4 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Bing [Bot] i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL