Teraz jest 2019-11-17, 20:35

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2010-05-05, 23:44 
Offline

Dołączył(a): 2010-05-05, 23:39
Posty: 2
Czy mógłby mi ktoś pomóc przetłumaczyć to zdanie:
Zwracam się z uprzejma prośbą o wprowadzenie zmiany do mojej polisy ubezpieczeniowej - dodanie drugiego użytkownika pojazdu.
Wielkie dzięki!!


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2010-05-06, 02:50 
Offline

Dołączył(a): 2010-04-19, 15:28
Posty: 150
Please add an additional driver to my auto insurance policy No .........., as follows:
Additional driver's name: ..................
(itd.)

Regards,

(podpis)

W tlumaczeniu uzylem nomenklatury amerykanskiej/kanadyjskiej. Brytyjska moze sie nieco
roznic, ale nie jestem pewien czy i jak.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2010-05-06, 21:11 
Offline

Dołączył(a): 2010-05-05, 23:39
Posty: 2
Wielkie dzięki - jest dobrze.
Wiedziałem jak to powiedzieć jednak z poprawnym napisaniem miałem wielki problem:(


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 3 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL