Teraz jest 2019-05-21, 21:51

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 1 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2007-09-14, 17:43 
Offline

Dołączył(a): 2007-09-14, 13:58
Posty: 1
Jak byście przetlumaczyli to 2. zdanie? (pierwsze podaję dla "złapania kontekstu": 1) Seak lip should be point toward the driving tool. 2) Seals to be flush without board bore face. W calej sprawie chodzi o zakładanie (przy pomocy drążka czy pręta do pobijania , czyli tego "tool") uszczelek wargowych w obudowie łozysk. Oryginalny tekst z dokumentacji firmy DRESSER , której częśc, (ale juz bez przedmiotowego tekstu) jest na stronce http://www.dresser.com/internet/busines ... 200406.pdf ale tego tam juz wlasnie nie ma, ponieważ jest to internwetowa wersja tej dokumentacji. Pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 1 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 2 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL