Teraz jest 2019-09-22, 16:24

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 5 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2008-05-29, 19:57 
Offline

Dołączył(a): 2008-05-29, 19:24
Posty: 3
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie i z góry dziękuję :)

Dear Sir/Madam,

I am writing to you to express my strong dissatisfaction with an album I acquired on 3rd August 2007 from your liverpool branch. It is entitled "The enchanting London". I have paid Ł10. I am enclosing the copy of the bill as an affirmation of the pay.

Now, 9 days after the puchase, I have noticed some faults. Firstly, 20 pages (41-60) are missing. To make matters even worse, 5 other pages are stained with ink.

I would higly appreciate an exchange of my copy. It would solve a problem. I look forward to hearing from you and I hope that I will soon obtain some information about how are you going to deal with my complaint.

Your faitfhully,

XYZ

Your faitfhully


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-05-29, 21:05 
Offline

Dołączył(a): 2007-04-14, 18:59
Posty: 533
Szanowny Panie

Zwracam się do Pana, żeby wyrazić swoje wielkie niezadowolenie z albumu zatytułowanego "The enchanting London", który nabyłem 3 sierpnia 2007 roku w oddziale Państwa firmy w Liverpoolu. Cena zakupu wynosiła 10 Ł; dla potwierdzenia załączam kopię dowodu kupna.

Obecnie, w 9 dni po zakupie zauważyłem kilka defektów. Po pierwsze, brak 20 stron (od 41 do 60). Co gorsza 5 innych stron jest poplamionych tuszem.

Doceniłbym bardzo wymianę mojego egzemplarza - rozwiązałoby to zaistniały problem. Z niecierpliwością będę oczekiwać na Pana decyzję, mając nadzieję na szybkie otrzymanie odpowiedzi zawierającej ionformacje o sposobie rozwiązania mojej reklamacji.

Z poważaniem

XYZ


Oczywiście w miejsce Pan może być Pani lub Państwo. Jeśli pisze kobieta, to też trzeba odpowiednio gdzieniegdzie zmienić.

_________________
b_o_b


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-05-29, 23:25 
Offline

Dołączył(a): 2008-05-29, 19:24
Posty: 3
Chodziło mi o sprawdzenie, nie o przetłumaczenie, przepraszam :oops: :oops: :oops: I tak dziękuję...


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2008-05-30, 12:03 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2005-09-04, 00:55
Posty: 1124
Lokalizacja: Teraz Warszawa
Prośba była o przetłumaczenie... :wink:

parę poprawek (uwag):
nel napisał(a):
Dear Sir/Madam,

I am writing to you to express my strong dissatisfaction with the album I acquired on the 3rd of August 2007 from your Liverpool branch (tu inna kolejność, określenie czasu zawsze na koniec lub początek zdania). It is entitled/The tiltle of the album is "The enchanting London". I have paid Ł10. I am enclosing the copy of the bill as an confirmation of the payment.

Now, 9 days after the purchase, I have noticed some faults. Firstly, 20 pages (41-60) are missing. To make matters even worse, 5 other pages are stained with ink.

I would highly/greatly appreciate a replacement of my copy. It would solve the problem. I look forward to hearing from you and I hope that I will soon obtain some information about how are you going to deal with my complaint.

Your faitfhully,

XYZ

Your faitfhully


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2008-05-30, 19:49 
Offline

Dołączył(a): 2008-05-29, 19:24
Posty: 3
Adam S napisał(a):
Prośba była o przetłumaczenie... :wink:



Oczywiście mój bład :oops:

Dziękuję :)


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 5 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Bing [Bot] i 2 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL