Teraz jest 2020-07-14, 15:47

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 8 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2008-11-10, 14:23 
Offline

Dołączył(a): 2008-11-05, 13:38
Posty: 21
Lokalizacja: cambridge
no to jak będzie poprawnie- he falled down and he faint for a one minute? Chciałabym to bardziej może ująć jako, że Upadł na podłogę i stracił przytomność na minute.

_________________
ana


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-11-10, 15:38 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2008-06-14, 23:26
Posty: 466
Lokalizacja: Cape Town
- He fell and was unconscious for a minute.
- He fainted and was unconscious for a minute.

Ze upadl to juz jest zrozumiane jak sie uzywa slowa "faint".

_________________
Quantum materiae materietur marmota monax si marmota monax materiam materiari possit?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-11-11, 12:10 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2008-02-20, 08:56
Posty: 98
Lokalizacja: Radom
He fell on the floor, and fainted for a minute.

Digilante you're 100% correct, but sometimes simple is better ;) I know, your english is too advanced to use simple sentences ;>


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-11-11, 12:30 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-08-06, 18:51
Posty: 470
Lokalizacja: Warszawa
Mogłoby też być 'He fell down and lost consciousness for a minute', w ten sposób lepiej się ujmie zwrot "stracił przytomność".

@Digilante: I'm not entirely sure about this but I think that if you're using a compound sentence like the first one of yours and mine here, it's slightly better to add (if possible) a preposition to the first part's noun, so that the sentence sounds a little more full - there's this slight feeling of missing something when I read to myself, 'He fell and was unconscious' aloud and then compare it to 'He fell down and was unconscious'.

_________________
Nierób z zawodu, tłumacz z zamiłowania.

Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-11-11, 17:12 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2008-06-14, 23:26
Posty: 466
Lokalizacja: Cape Town
Exceed, thanks for the, urm, compliment? :wink:

Keep in mind the issue of causality: Did he fall, and therefore faint? Or did he faint, and therefore fall? In the former case, I'm happy with your suggestion; in the latter, I'll stick with mine :wink:

Kuj2 - preposition, or just an adverb: He fainted suddenly, and was unconscious for a minute. I think it's a matter of style - I tend to subconsciously go for a more dry and formal old fashioned style; while what you suggest I would see are more flowing and readable.

_________________
Quantum materiae materietur marmota monax si marmota monax materiam materiari possit?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-11-11, 17:16 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-08-06, 18:51
Posty: 470
Lokalizacja: Warszawa
This sounds like a quote from a detective story, and in that case it's supposed to be thrilling, flowing and readable :D Still, I see your point.

_________________
Nierób z zawodu, tłumacz z zamiłowania.

Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-11-11, 17:30 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2008-06-14, 23:26
Posty: 466
Lokalizacja: Cape Town
It could equally be a medical report, an insurance report, or a legal transcript... Guessing at what it could be, without any context being specified, is probably not going to help...

_________________
Quantum materiae materietur marmota monax si marmota monax materiam materiari possit?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2008-11-11, 17:37 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2007-08-06, 18:51
Posty: 470
Lokalizacja: Warszawa
Of course ;) It was more a joke than actual argument, the thing I said. Anyway, no point making more posts, all is clear now, I guess.

_________________
Nierób z zawodu, tłumacz z zamiłowania.

Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 8 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 [czas letni (DST)]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 4 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL