stachu - fajnie ze drazysz temat. ogolnie break-up jak dla mnie ma wiecej kontekstow negatywnych niz pozytywnych wiec jest bardziej prawdopodobne ze sie bedzie kojarzyl negatywnie przez to. nawet jesli znaczy rozkladanie czegos na kawalki w zdawaloby sie neutralnym sensie - np jakichs badan nad substancjami i co sie z nimi dzieje. mozna porownac w polskim rozkladanie sie czegos w ziemi - wydzwiek pozytywny czy negatywny emocjonalnie? nawet jesli mowimy o rozkladzie skorki od banana w piachu w kontekscie ekologii? to juz niech kazdy indywidualnie oceni.
w tym kontekscie tego zdania wydziwiek zdania jest o rozpadzie no wiec jasne jest ze bardziej niegatywnie calosc sie kojarzy niz pozytywnie. jak ktos chce zeby sie unia rozpadla to jasne ze sie bedzie cieszyl! i nie ma to zwiazku z uzyciem up jako takiego. 'break-up' mogli zastapic jakims innym rzeczownikiem o rozpadzie i wtedy nie byloby zastanawianiania sie co ma w tym kontekscie znaczyc break albo up. z niektorych znaczen - up moze miec znaczenie pozytywne - do gory, moze byc np oznaczajace koniec czegos, zakonczenie etc.
ogolnie jesli chcesz analizowac samo up - to jeden aspekt to patrzenie na samo up, np your time is up, troche inne w kontekscie czasownikow typu break up, wait up, czasami w sumie nie wiadomo za bardzo jak wytlumaczyc uzycie up czy innych partykul np w phrasal verbs.
wogole sporo jest rzeczy w jezyku ktore nie sa oficjalnie opisane i posegregowane bo nie wiadomo co z tym zrobic dokladnie i wiekszosc gramatyk zrecznie omija takie bagniste tereny.
phrasal verbs z ktorych czesto wogole nie wiadomo co slowo oznacza jesli nie masz kontekstu bo skladowe czesci nic nie mowia - tam patrzenie na czesci skladowe nie zawsze daje rezultat np fall out, bring up
o ile pamietam to george yule w ksiazce 'explaining english grammar' cos pisze o tym i roznych partykulach. na pewno ten autor ale byc moze pokickal mi sie tytul ksiazki. juz dawno do niej nie zagladslam. musialbys sprawdzic.
|